Cronicas do freezer

Diario (semanario, mensario...) de uma imigrante perdida neste freezer a ceu aberto (tambem conhecido por Ottawa, Canada)

Thursday, June 02, 2005

E o verao finalmente chegou! Pernas e bracos de fora!

Estive deveras ocupada este ultimo mes:
- vi Corteo em Montreal, um dos espetaculos do Cirque du Soleil (so tenho a dizer: Lindo! Lindo!)
Essa trupe eh realmente tudo que a gente ve na TV, ouve falar e muito mais!
Para maiores informacoes, Corteo - Cirque du Soleil em Montreal
Que ce ta esperando? Corre la pra ve-los, vai!

- fui a um casamento em Niagara Falls (outro! Assim num da, ja enjoei de la!). Esse merece um post a parte, teve algumas curiosidades para compartilhar com voces

- comecei meu novo emprego. Issaaaaaaaaaaa!

Falando em novo emprego, o que eu queria falar hoje eh sobre o bilingualismo. Aqui no Canada tanto o ingles quanto o frances sao linguas oficiais. Isso quer dizer que todo documento oficial tem de ser escrito nas duas linguas, o que gera custos extras e muito material para o Comedy Central. Agora trabalhando para o governo (como freelancer), tenho a oportunidade de experimentar, ver e ouvir isso de perto. Aqui vao algumas perolas:

- Tudo tem de estar escrito em ingles e frances, inclusive no elevador. Aqui acontece que acima dos numeros, em LED,
Serving        Dessert
all floors      tous les
                       stages
(servindo todos os andares).

Agora imagina so a 1a linha acesa. Voce le ingles? Entao ja entendeu a piada.
Para quem nao le ingles, Serving Dessert quer dizer servindo sobremesa. Um dia eu descubro que andar serve a tal sobremesa, espero que seja boa!

- Menos da metade do povo no governo fala ingles e frances. Dependendo de que lado do rio ce ta (Ottawa fica na divisa com Quebec, digamos a provincia "francesa" do Canada), a porcentagem dos que falam ingles ou frances apenas se inverte. Hoje tive essa curiosa conversa com o moco da cantina (que se recusa a falar outra lingua que nao o frances):
(Moco) - Bon jour... (e mais algo em frances que acho que quer dizer O que ce manda?)
(Eu) - Quero estes Reese Cups por favor (chocolate com manteiga de amendoim)(em ingles - aqui no Canada eh tudo "por favor". Se nao tiver um please ou sorry na frase, ce eh muito rude hehehehehehe)
(Moco) - Deux cinquante dollars (2,50 dolares)
(Eu) - Ah ta, dois dolares e cinquenta centavos. Ih, perai, tambem quero jogar na loteria, no PayDay de hoje!(em ingles de novo)
(Moco) - Avec Encore? (com Encore? Encore te da um numero gerado por computador por 1 dolar, premiacao a parte)
(Eu) - Oui (em frances mesmo)
(Moco) - Trois dollars (3 dolares)
(Eu) - Perai, isso eh o total? Eu ainda nao paguei os Reese cups! (ingles)
(Moco) - Cinq cinquante
(Eu) - Ok, cinco dolares e cinquenta centavos. Pronto, certinho!
(Moco) - Merci, au revoir! (obrigado, ate mais!)
(Eu) - Thank you! (obrigada)

Se eu nao aprender frances depois dessa temporada no governo, nao aprendo nunca mais!

0 Comments:

Post a Comment

<< Home